I speak English, a traveler's amount of French, a flirter's amount of Italian and a shopper's amount of Mandarin.
So I speak English!
In Southern California, as in many other parts of the country, more and more we are finding buyers are Non-English Speaking. In my market these include those speaking Spanish, Korean, Vietnamese and many different dialects of Chinese. Often these buyers are represented by agents who speak those languages. The contract forms are not in those languages.
I'll be honest, I don't know if they are even available. I have done some research this morning and the closest I can find is "Summaries of the Residential Purchase Agreement." I wonder how can anyone make such a large financial purchase/sale without really reading a contract.The same is true for the escrow instructions. The Non-English Speaking clients need to rely on their interpreters, normally their agent.
I have recently closed a transaction with a Non-English Speaking buyer and her agent. The agent was very nice and seemed professional. Although she had a strong accent, she seemed to have a solid command of the English language....I'm always jealous of anyone who is bi-lingual.
They brought the offer to me at my office. It was on our English California of Realtor Form and had all the proper attachments. When I reviewed the paperwork, however, I realized that several of the "normal" buyer safeguards were missing. For instance, they did not ask for termite clearance nor a home inspection contingency.
Now, I work for the seller. It's not my job to create road blocks to closing nor impose costs on my clients, so I was conflicted about whether to say anything or not. What I did was ask the agent to review all the forms one more time with her client prior to having her client sign. (I hoped that if they meant to include anything, they could catch it.)
With a couple of words, the agent pointed to the bottom of the contract and her client signed the forms.
That started me thinking! As we moved through the transaction, this seemed to continue: pointing and signing. I wonder how much of what was signed was truly understood. I also wondered if this agent was really an "agent" or primarily someone who helped like-speaking clients conduct transactions.
There is a difference!
Now, working with another Non-English Speaking buyer for another property, I'm seeing the same trend.....different language.
I would urge Non-English Speaking buyers/sellers to find an agent first who is experienced in real estate. Once you find someone who is a professional real estate agent, then we can find someone to interpret the process and forms. Representation is not about sharing a language, it's about protecting our clients in a very large financial transaction.
Comments(18)